Lời Dạy
“Tôi đi không phải để chứng minh điều gì, mà để tìm lại chính mình trong từng bước chân.”— Phỏng vấn tại Đà Nẵng, 2023
Hover để dừng · Nhấn để điều hướng
Tương tác
Hôm Nay Bạn Cảm Thấy Thế Nào?
Chọn trạng thái của bạn và nhận một lời dạy phù hợp từ Thầy Minh Tuệ.
Khám phá
Lật Thẻ · Hai Ngôn Ngữ
Nhấn vào thẻ để xem bản dịch · Lưu những lời dạy chạm đến bạn
Tôi đi không phải để chứng minh điều gì, mà để tìm lại chính mình trong từng bước chân.
— Phỏng vấn tại Đà Nẵng, 2023I walk not to prove anything, but to find myself again in each step.
Khi ta buông bỏ mọi thứ, ta mới thực sự có được tất cả.
— Giáo pháp buổi tối, Huế 2023When we let go of everything, we truly have everything.
Từ bi không phải là cảm xúc — đó là hành động. Mỗi bước chân là một hành động của tình thương.
— Bài giảng dưới cây bồ đề, Quảng Ngãi 2023Compassion is not an emotion — it is action. Every step is an act of love.
Mọi thứ đều vô thường. Nhưng chính sự vô thường ấy là điều làm cho từng khoảnh khắc trở nên quý giá.
— Chia sẻ với người đồng hành, Nghệ An 2023Everything is impermanent. But it is that very impermanence that makes each moment precious.
Tự do không phải là làm bất cứ điều gì ta muốn. Tự do là không bị ràng buộc bởi những điều ta tưởng mình muốn.
— Phỏng vấn báo Tuổi Trẻ, 2023Freedom is not doing whatever we want. Freedom is not being bound by what we think we want.
Con đường dài nhất không phải là từ Nam ra Bắc, mà là từ cái đầu xuống trái tim.
— Chia sẻ tại Hà Tĩnh, 2023The longest road is not from South to North, but from the head to the heart.
Người ta thường hỏi tôi đang đi đâu. Tôi đang đi về phía không đâu cả, và đó chính là đích đến.
— Phỏng vấn tại Hà Nội, 2023People often ask where I am going. I am going nowhere — and that is precisely the destination.
Giản dị không phải là nghèo. Giản dị là giàu có bên trong.
— Bài giảng buổi sáng, Long An 2023Simplicity is not poverty. Simplicity is inner wealth.
Khi ta nhìn thấy người khác đau khổ và không cảm thấy gì, đó là lúc ta đã mất đi phần người nhất trong ta.
— Bài giảng tại Quảng Nam, 2023When we see another's suffering and feel nothing, that is when we have lost the most human part of ourselves.
Mỗi buổi sáng thức dậy, tôi không biết mình sẽ ngủ ở đâu tối nay. Và đó là cảm giác tuyệt vời nhất.
— Nhật ký hành trình, 2023Every morning I wake not knowing where I will sleep tonight. And that is the most wonderful feeling.
Bước đi trong chánh niệm — mỗi bước chân chạm đất là một lần thiền định.
— Giáo pháp buổi sáng, Bình Định 2023Walking in mindfulness — each step touching the earth is a meditation.
Hoa sen nở từ bùn. Tâm bình an nở từ khổ đau. Đó là sự thật của cuộc sống.
— Chia sẻ với học tăng, Huế 2023The lotus blooms from mud. Peace of mind blooms from suffering. That is the truth of life.
Tôi chỉ có một điều để cho: sự hiện diện trọn vẹn của mình.
— Phỏng vấn VTV, 2023I have only one thing to give: my complete presence.
Thế giới này không cần thêm lời nói về hòa bình. Nó cần thêm những người sống trong hòa bình.
— Bài giảng cuối hành trình, Hà Nội 2023This world does not need more words about peace. It needs more people living in peace.
Tôi không sợ gì cả, không tham gì cả, không hận gì cả. Và đó là tự do.
— Chia sẻ lần cuối trước khi kết thúc hành trình, 2023I fear nothing, desire nothing, hate nothing. And that is freedom.
Thực hành chính là rèn luyện tâm — điều phục tham, sân, si bằng lối sống đức hạnh.
— Buddhistdoor Global — Pháp Không Trang Sức, 1/2026The main practice is to tame our mind, to subdue desires and the three poisons — greed, anger, and delusion — through a virtuous life.
Con chọn đi bộ vì đây là cơ hội thực hành Pháp mà không cần nương tựa vào yếu tố bên ngoài.
— Buddhistdoor Global — Pháp Không Trang Sức, 1/2026I chose walking because this provides an opportunity to practice the Dharma without reliance on external factors.
Khi đi bộ, con không trông đợi sự giúp đỡ của ai và không cần phải nương tựa vào ai khác.
— Buddhistdoor Global — Pháp Không Trang Sức, 1/2026When I walk, I have no expectation of help from anyone, and I do not need to depend on anyone else.
Sự im lặng và tĩnh lặng rất thuận lợi cho việc tu dưỡng trí tuệ.
— Buddhistdoor Global — Pháp Không Trang Sức, 1/2026Silence and quietude are very conducive for cultivating wisdom.
Khi ta buông bỏ sự chấp thủ vào tài sản, ta có cơ hội giải phóng tâm trí khỏi khổ đau và phiền não.
— Buddhistdoor Global — Pháp Không Trang Sức, 1/2026When we remove our attachment to possessions, this offers us a chance to liberate our minds without suffering or afflictions.
Có thể ta bỏ tiền đi, nhưng lại nhờ người thân giữ hộ. Như vậy chứng tỏ ta chưa thực sự buông bỏ.
— Buddhistdoor Global — Pháp Không Trang Sức, 1/2026Perhaps we give up our money, but ask a relative to look after it. In such cases this indicates that we have not really surrendered our attachments.
Ai thoát khỏi ái dục và chấp thủ thì mới có thể thực sự hạnh phúc.
— Buddhistdoor Global — Pháp Không Trang Sức, 1/2026Whoever is able to free themselves of lust and attachments can be totally happy.
Mọi người đều có thể học giáo pháp của Đức Phật và giữ năm giới. Làm như vậy, ai cũng có cuộc sống bình an.
— Buddhistdoor Global — Pháp Không Trang Sức, 1/2026All people can benefit from learning the Buddha's teachings and observing the five precepts. By doing so, anyone can have a peaceful life.
Con đi tu là để cầu giải thoát.
— Trả lời công chúng trong hành trìnhI practice in order to seek liberation.
Đời là vô thường, sống nay chết mai đâu ai biết, nên con phải sớm đi tu.
— Trả lời công chúng trong hành trìnhLife is impermanent — one lives today and may die tomorrow. No one knows. That is why I practice without delay.
Giờ đây con coi mọi người đều là anh em, cha mẹ con.
— Trả lời công chúng trong hành trìnhNow I see every person as my sibling, my parent.
Nếu anh có chửi con, con vẫn coi anh là bạn.
— Trả lời công chúng trong hành trìnhEven if you curse me, I still consider you a friend.
Người ta có đánh con, con vẫn chúc mọi điều tốt đẹp đến với họ.
— Trả lời công chúng trong hành trìnhEven if someone strikes me, I still wish them every good thing.
Con nguyện ước chúc cho mọi người được hạnh phúc.
— Trả lời công chúng trong hành trìnhMy wish is for every person to be happy.
Mọi người đừng lạy con mà hãy lạy Phật — Pháp — Tăng.
— Trả lời công chúng trong hành trìnhDo not bow to me — bow to the Buddha, the Dharma, and the Sangha.
Phật bày như thế nào, con làm theo thế ấy.
— Trả lời công chúng trong hành trìnhWhatever the Buddha teaches, I follow exactly that.
Ai không có gì đáng giá trên người, mới là hạnh phúc.
— Trả lời công chúng trong hành trìnhOne who carries nothing of value is truly happy.
Con không phải là sư, là thầy gì — con là công dân Việt Nam.
— Trả lời công chúng trong hành trìnhI am not a monk or a teacher of any kind — I am a Vietnamese citizen.
Họ hoan nghênh hay đánh đập, bắt nhốt thì con cũng thấy như nhau.
— Phỏng vấn BBC Vietnamese, 2025Whether I am welcomed, beaten, or imprisoned — it all appears the same to me.
Đủ duyên thì mình đi, chưa đủ duyên thì mình chưa đi.
— Phỏng vấn BBC Vietnamese, 2025If the conditions are right, I go. If not yet, I do not go.
Ái luyến sinh sợ hãi. Con tu tập để không còn ái luyến nữa.
— Phỏng vấn BBC Vietnamese, 2025Attached love breeds fear. I practice to be free from attachment.